YouTube-car-dubbing: Robotic translation bothers the user and cannot be turned on

0
2
YouTube-car-dubbing: Robotic translation bothers the user and cannot be turned on


Sheet metal sounds: If you are currently making more Youtube video calls from the German IP address, you will no longer listen to the original sound track automatically, but a computer-based synchronization. This feature was introduced several years ago, but there was no long -term default setting. However, it is from December On hundreds of thousands of channels Active. There have been complaints not only since then, as many users dominate the language (especially English), in which a video was set for music. And even if you don’t do this, you should be given an opportunity to decide yourself. But this is not really possible by default: from a user scene, there is no central switch that deactivate the so-called auto-dabbing. Neither the language or local setting of the YouTube interface is used as a feature, nor the language of the operating system. Google seems to be perfectly based on IP-based location data that is through the company’s user provider.

Even which is currently less than just 13 euros One premium membership Complete on YouTube, to hide the advertisement, cannot close auto-dabbing. There is no setting in the surface so far. The only way to get rid of automatic synchronization by paying attention to small notes and icons under the video title with every new call: If the car is dub, you have to stop the video and quickly switch to the soundtrack. Otherwise, the synchronization bus begins. Some users report that a one-clot switch for the original soundtrack is enough for them so that the selection remains “sticky”, so the car dubbing does not resume in the next video. In our tests, however, it did not understand.

The YouTube sound is highly faster than the language generator used by the extremely robot, which makes them even more uncomfortable. After all, AI can differentiate between male and woman, but both voices are equally inferior quality. It is surprising that YouTube and its mother company Google uses such poor artificial voices and translation system-Internet group in research But much further, for example, offers extremely lifetime podcast moderators from AI Consach for its nottebooklm products. YouTube is a much better AI language generator for Creative, which are based on original sounds- Haygen Or Dupadab For example, make it extremely easy to generate this audio track. Elevenbabs also provide high quality as an experienced in the market of the AI ​​Language Generator and do this with a few second audio, while Youtube is available to generate voice.

In addition, car dubbing is sometimes wrong with integrated translation. Formed sentences often appear rigid and misinterpretation. However, the audience does not notice any of these, as automatic transcaribing for subtitle uses by auto-dabbing. If you are more impressed as a YouTube creative, you should listen to the translation at least once before leaving online. Meanwhile, YouTube started an automatic survey among users how the function collapsed – what the result was not clear. On reddit and on google forums report User for monthsBut a reaction from Google has not yet been done to exclude the function at least.

Bluetooth problems with iPhone 16E: stuttering and blockageBluetooth problems with iPhone 16E: stuttering and blockage

Incidentally, only those who can protect users from poor synchronization are themselves YouTube creative: they have the opportunity to switch auto-dabbing or automatically play through their videos. But it does not make surprisingly – either out of ignorance about quality or because you hope you will find more users who do not understand the language you use and then remain anyway.

YouTube describes in an auxiliary document in its support field, such as creative Close function To do “Automatic synchronization helps to make information more accessible worldwide, even though not all videos can be successfully or accurately synchronized. Since synchronizations are made automatically, you can make errors in the original video due to the noise of accents, accents, dialects or backgrounds,” It is best to hear in advanceTo ensure that it has no error. In addition to German and English, French, Italian, Spanish, Spanish and Portuguese are currently supported as a car dubbing language (each in both directions), moreover, currently experimentally, is also characteristic, Japanese, Hindi and Indonesian. It can be assumed that translations into these three languages ​​are more qualitatively defective than the German version.



YouTube car-dabbing

YouTube car-dabbing: If this lettering and icon appear, you can only stop and switch.

(Image: YouTube YouTube)

For YouTube, auto-dabbing is also default on the creative part: “This function is active by default. If you upload a new video, synchronizations are automatically created. These synchronizations are automatically published to non-practical languages.” Creative people who want to neutralize the function can do this at the YouTube studio throughout the channel – through the default settings for uploaded and expanded settings. It is also possible to check auto-dabbing before each publication-or remember to do it before a video is released. Synchronization can also be removed later through YouTube Studio. In addition to auto-dabbing, YouTube also rapidly depends on automatically active translated subtitles. Then, there is no switch that defines the default setting from an audience perspective: you will always have to click away or switch them.


(BSC)

Two-part webinar: Safety and compliance for apple devices in companiesTwo-part webinar: Safety and compliance for apple devices in companies

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here